We must persuade them to choose freedom, reciprocity, and the rule of law. What hangs in the balance is not just the future of the United States, but the future of the world.
All in Speeches 演講
We must persuade them to choose freedom, reciprocity, and the rule of law. What hangs in the balance is not just the future of the United States, but the future of the world.
China has an honored place in our vision of a free and open Indo-Pacific if it chooses to respect its neighbors’ sovereignty; embrace free, fair, and reciprocal trade; uphold human rights and freedom. The American people want nothing more; the Chinese people and the entire Indo-Pacific deserve nothing less.
這是一部力挽狂瀾的歷史,一部發揚犧牲精神的歷史,記載了從珊瑚海(Coral Sea)到仁川登陸(Incheon Landing)我國最勇敢的勇士與你們諸國的眾多勇士橫跨無數崇山峻嶺、海灘和叢林,肩並肩遏制帝國主義和共產主義潮流的歷程。
At the end of the day, it is not up to politicians or governments, but the choice of every single one of us that will shape and create our own future.
十九年前,在四二五那天第一次向世界展示出的不需要言語的勇氣和內心的平和,伴隨著他們超越了最殘酷的暴力鎮壓,並用這種無聲的勇氣和平靜,在十惡毒世之中,為人們帶來光明和希望。/他們正在,也必將改變世界。
So I am here to call for the help of all kind-hearted people, especially people working in the media. I need your help to tell my story and the story of millions of innocent people to the public, to your family and friends.
無論是政治家,抑或是文學家,都應該首先遵從超越于政治和文學的天理.希望政治與文學的美好結合,應該不但是追求人性尊嚴與人生而自由的場域,它們更成為實踐宇宙法理的載器,經由真誠善良大忍的政治家/文學創作人,應該謀求最大多數人的、最大的、恆久的幸福。
所以,雖然我不同意「地震救了共產黨」的說法——沒有任何事、任何力量能夠改變「天滅中共」的步伐——我卻覺得這個說法給了我們很重要的提示,讓我們去重溫《九評共產黨》當中的一句至理名言,一句可以救千千萬萬人的性命的話,那就是:「共產黨的任何承諾都不能相信,任何保證都不會兌現。誰在什麼問題上相信了共產黨,就會在什麼問題上送掉小命。」
Some 60 years ago, shocked by what had happened to millions of Jews in the Nazi concentration camps, the world vowed "Never Again"...
In my heart, "writer" has a noble connotation. It represents responsibility and accomplishment. This laurel is reserved for those who have achieved scholarly accomplishments.
Sadly enough, for western governments and politicians, who have not had the "luxury" of direct persecution at the hands of the Chinese Communist Party, the so-called "rising China" is still a rosy delusion.
在我的心目中,「作家」一直是一個高貴的稱呼,它代表著一種責任、一種成就,甚至某種「權力」,這個桂冠應該是屬於那些著作等身、成就已足夠「成名成家」的人們,而不是像我這樣一個「冒牌的」。
中共為甚麼要瘋狂的抓捕對參加這一場和平的絕食的民眾呢?因為它是暴力、仇恨和謊言的「老祖宗」,所以它不怕暴力、不怕謊言,也不怕仇恨。那它怕的是甚麼?它怕的就是人民不要它了,它怕的就是人民精神的覺醒。
請支持中國人民唾棄中共、渴望自由民主的歷史選擇;請不要被中共所迷惑、欺騙和恐嚇。堅定的站在正義和中國人民的一邊,一個告別了中共的自由民主的中國,才是世界所真正期待的。
This is a totally new phenomenon, and a most effective way to influence freedom of speech—to obtain spiritual freedom first. 這是一個全新的現象,也是一個爭取言論自由的最有效的方法,那就是,首先獲得精神上的自由和獨立。
所以說從精神上講,從我們自己修煉上講,我們不屑於把這些個犯罪分子當作敵人,我們怎麼樣仇恨他呀,想把他判多少年呀。因為作為一個修煉人,我們跟他不在一個境界當中,他理解不了人類高尚的東西,因為他們的精神太低下了,否則他也不會犯下這麼大的罪行。那麼我們為什麼還要做這個事情呢?這就是我想談的第三點。
共產黨的罪行不僅僅在於殺了幾千萬中國人,還在於其為了維護其絕對統治而進行的對中華傳統文化的全面破壞。它將共產主義設為國教,將充滿暴力崇拜的黨文化強制灌注到社會的方方面面,並在文革以後的共產主義理想破產之後,不惜自認流氓,而將國人變成大大小小的流氓。
We must learn from history. We must give up all delusions attached to the CCP. We must give up the evil and violent Party culture enforced upon the nation by the CCP.