當然,話又說回來,共產黨倒了,中國人民的日子照樣得過,房子照樣得蓋。從這個意義上講,澳洲記者以二十年之後中國的需求來鼓舞澳洲人之「士氣」的說法,也沒有錯。
當然,話又說回來,共產黨倒了,中國人民的日子照樣得過,房子照樣得蓋。從這個意義上講,澳洲記者以二十年之後中國的需求來鼓舞澳洲人之「士氣」的說法,也沒有錯。
「演出一開始我就熱淚盈眶了,我不敢相信,還有這麼美麗的演出,表演如此協調,每個節目時間正好不長不短、服裝變換也很驚人。音樂也很棒,我都忘了是現場演奏。」
不過,運氣還真不錯,沿主道開出去才一公里多,就在忽明忽暗的光線中看見一塊牌子上寫著「旅店」字樣,急急開進去一問,居然還有空房!
在由本臺舉行的第五屆“全世界中國菜廚技大賽“的”賽中賽”,“名廚挑戰賽”中,五位在美國社會赫赫有名的西人大廚師,一起登上新唐人廚技大賽專用賽,比賽中國菜的烹調技藝。
年退休金高達20萬澳元、卻為了77元將付出終身代價的恩費爾得喃喃的答道:「是啊,他哪裡去了?問得好。不見了,不見了,消失了」(Yes, where was he? Good question. Gone. Gone. Disappeared.)
山頂上只有我們三人,雙目中卻是金紅落日下的萬里莽林,這一切,就都屬於我們了!那一刻,只覺得好奢侈啊!
唯一確定無誤的是,對政治家來說,民主制度下沒有「萬歲」,沒有永遠;相反,民意支持率倒是一把「永遠」的「達摩克利斯之劍」,隨時都可能掉將下來,斬斷他們的政治生命。
四天五場的演出,給幾千名娛樂之都的觀眾帶來耳目一新的藝術享受,從王公貴族,到社會名流,從舞臺表演大師到藝術家,他們都在驚呼:「神之韻再現人間。」
That’s why as soon as the U.S. started to try to rectify the unfair trade relations with the Communist China, the “paper tiger” nature of its economy quickly revealed itself.
The United States officials conveyed President Trump’s commitment to addressing our persistent trade deficit and to resolving structural issues in order to improve trade between our countries.
Although Xi didn’t identify any specific challenges, commentators and experts around the world have helped him to name a few. And the following are some of what they listed.
The National Institutes of Health (NIH) has sounded a warning about China undermining research integrity. Among other issues at stake are the protection of intellectual property developed at U.S. institutions and the inappropriate use of U.S. academic funding.
名廚挑戰賽之後,將是萬眾矚目的「大唐宴」,由前四屆大賽的獲獎名廚親自上場,烹製自己的拿手好菜,讓參加宴會的嘉賓們穿越時空,在二十一世紀的時代廣場上體驗一下中國古代帝王的威儀。
對澳大利亞政府,這是最大的一筆來自一個由外國政府擁有的公司的直接投資,而涉及到的問題非常敏感,即澳大利亞的礦業資源將被誰掌控;對中共政府,這當然是它「地緣政治」的一部份。將澳大利亞變成中共的「大周邊」,是其一直以來的總體對澳戰略。
Now I am nearly 60 years old. Although the central committee of the Party has never sent anybody to discuss with me how I should take over our Communism yet, I am still managing to 到現在中央也沒人來找我談具體怎麼接班,但我仍然堅持默默地潛伏在社會最底層。
澳大利亞四面是海,有綿延近五萬公里的海岸線,及一萬多個海灘,數量為世界之最。沿著海岸開車一路遊來,當是不可多得的美麗經歷吧?於是立即動心,決定依計執行。
The year 2018 saw the disillusionment of an entire generation of China specialists, and many former “panda huggers” have begun to admit that they got China wrong. Where exactly did they go awry?
這位女士立即反問:「當她知道,『國家』不要她的『其餘部份』時,她會怎麼想?」在她看來,生命是一個應該作為整體被尊重的對象,豈能任意割裂組合?