I remember visiting him, in an unfamiliar place surrounded by walls. Everybody was there. Everybody was crying. I was so tiny that all the adults around me felt like dark solid silhouettes.
All in Life Stories 人生故事
I remember visiting him, in an unfamiliar place surrounded by walls. Everybody was there. Everybody was crying. I was so tiny that all the adults around me felt like dark solid silhouettes.
I guess it was because it was very important to belong to the "right" class of the society in those days. 也許,在潛意識中,我想看起來能像一個「勞動人民」。
Once upon a time, you needed a “certificate”, or a permit, or a “special ticket” to buy virtually everything in China.游泳票上寫著的「36/417」是什麼意思?在學生年代,這就是密祕,不能說的。
My Quarterly Pass for Temple of Heaven Park in Beijing-And My Happy and Painful Memories/我的天壇公園季度票以及一段幸福而痛苦的記憶
Other than my parents, she was the one who influenced me most, and was almost a mentor for me in many ways.除父母外,她对童年的我影響最大,從許多方面講,她都起到了啓蒙的作用。
The problem is: Are we free of brainwashing today? 問題是,在今天,我們真的就已經生活在「免於被洗腦」的時代了嗎?
At about 2:00 am on April 13, 2000, the police knocked on my door and took me away from my home in Beijing while I was fast asleep.
I had to admit that that was one of the most embarrassing moments in my entire life. 那一刻真是尷尬啊……
Maybe this excerpt from an article of a Falun Gong practitioner in China can give us a perfect example. 也許這兩段短短的來自遼寧一名法輪功學員的樸素文字,能夠給出一點點解釋。
Although living in a peaceful era, she still had to suffer again and again, bitter, unnecessary and groundless separations that felt like death. Yet she never complained. And she always tried her best to open her arms, arms that were turning older and stiffer, to embrace and offer protection to all her loved ones.
And sadly, that is still the reality in China. 我小時候「批林批孔」時卻天天都在批判它!多麼荒謬!
While I was preparing to give her a lengthy sermon on the subject, she smiled and said with ease, “I know! It is just to be a good person!”
For 9 or 10 years, my family struggled in two different places. 但我母親連到邊遠小鎮上去一起接受懲罰的權利都沒有。一家人只能分居兩地。
Having been a farmer all my life, I had spent most of my time doing hard physical labor. 我是一個農民,長得五大三粗
At this point, tears cover my whole face and I am unable to continue. I can but turn to an ancient Chinese saying, ‘Kowtowing with a bleeding heart’. I want to kowtow with a bleeding heart to those who are willing to read my book. With all my strength and my entire being I offer this book. I offer my heart, and the essential principles of the universe that I validated through my life.
Life was very tough, but she was even tougher; always trying to stay on top of everything.
Therefore, it is completely unnecessary to worry about who can lead China without the CCP. A China without the CCP will surely regain its vitality, just like a sick person who was suddenly cured. 擔心「沒有了共產黨,誰來領導中國」,就跟擔心一個多年臥床不起的人,沒有了病還會不會生活了一樣,完全是杞人憂天。
He was even denied the chance to see his daughters on his deathbed. Wasn’t all of this caused by the CCP? I was very confident that my father’s soul would want me to declare his wish to cut any lasting ties with the party. 曾經因修煉法輪大法而使生命綻放異彩的他,如今卻這樣悲苦的離世,甚至在死前都不能見到他最鐘愛的女兒一面,這些不都是拜中共邪黨之所賜嗎?我深信,已經到了另外空間的父親一定會樂見我幫他聲明退黨。
Four months later, I was lucky enough to be able to escape to Australia, and formally begin another stage of my life in exile. 四個月後,我逃到澳洲,開始了海外流亡生涯。
Because of the special circumstances surrounding my sister and me, it was very difficult for us to communicate with each other. 到了預定離開那晚,我如約到了綿陽站,妹妹卻沒有像說好的那樣下車接我。