上個禮拜熬了三個通宵拜讀了,很受感動。
人的思想和精神在另外空間可能就是「場」的存在。否定共產黨,就是在消滅它的邪惡之場。更多的人清醒了,就是它的壽終之日。糾纏了中華民族幾代人的各種厄運與惡夢,才能從此停止。
Summing up her feelings about the film, Zeng says, “What I can say is, as human beings, deep in our heart we all long for goodness, kindness, beautiful, and wonderful things; we all long to live at a better place, and be surrounded by kind-hearted people. That’s why many people were drawn to Falun Gong.
中國人民的血汗錢就這麼浪費到「不打糧食」的地方了!心理學研究能戰勝佛法信仰?對於這一點,也許中共再過一萬年也搞不明白。不過,它也不會再有什麼時間去將這點搞明白了。
And I wanted to say, I gained everything from my practice of Falun Dafa(falundafa.org)。我想說的是,我今天的一切,均來自於法輪大法的修煉。
Zeng says Falun Gong has spread so quickly simply "because it is so good"; the positive effects on followers' physical and mental health are "so obvious". She says she wrote her book to "expose the evil" of China's labour camps and to highlight the plight of other Falun Gong inmates: "What we ask is for an end to the persecution and for the freedom to practise our own beliefs. I regard that as basic human rights -- it's not political at all."