Coming for You 为你而来

Coming for You 为你而来

By Yuan Xi from White Cloud Poetry Society | Translated by Jennifer Zeng  文:白雲詩社 元曦 | 英文翻譯:曾錚 

- For Ariel Tian, my dear fairy

I sit by the waterfall
Quietly as an ancient fair maiden
My long skirt modest and graceful

I play my flute
The heavenly music swirling into the air
Softly sounding as the murmuring creek

I look into the sky
My thoughts deep and profound
Like secrets that cannot be told

I come for you
Holding your hand
Let us return to our home in heaven
Dearly cherished within our hearts.

我臨溪而坐

長裙婉約

安靜如遠古的精靈

 

我吹起長笛

仙音縹緲

百轉如流水般輕盈

 

我踞石而望

思想深邃

如不可言說的秘密

 

我為你而來

攜子之手

同返記憶中的天庭

 

元曦注:寫給TIAN仙女的小詩

Ariel Tian at Prospect Park in New York. Photo by Benny Zhang 田甜攝於紐約展望公園。攝影:張炳乾

Ariel Tian at Prospect Park in New York. Photo by Benny Zhang 田甜攝於紐約展望公園。攝影:張炳乾

致北京司法局-為甚麼迫害高智晟?

致北京司法局-為甚麼迫害高智晟?

Chapter Eleven: Desecrating the Arts

Chapter Eleven: Desecrating the Arts