澳洲的部長不如中國的城管

澳洲的部長不如中國的城管

六月上旬以來,澳洲各大媒體的重要版面幾乎每天都充斥著關於一對澳洲政治強人夫婦的報導,這對夫婦,女的是工黨聯邦國會參議員妮爾(Belinda Neal),男的是新南威爾士州教育部長博斯卡 (John Della Bosca)。追蹤事件發展的經過,讓人不由感慨:「澳洲的部長不如中國的城管!」

《澳洲金融評論》報上的文章《這個男人後面有那個女人》(Behind this man is that woman),圖為妮爾的漫畫像。

《澳洲金融評論》報上的文章《這個男人後面有那個女人》(Behind this man is that woman),圖為妮爾的漫畫像。

事情得從六月六號晚上講起。那天是個週五,妮爾和她丈夫一道,在一家餐廳給一個下屬開生日宴會。因為這家餐廳同時也是俱樂部,到了晚上一定時間,就開始有俱樂部成員來消閒,所以餐廳服務員就請妮爾他們挪一挪地方。

據說妮爾的脾氣火爆,在工黨高層已是盡人皆知,所以讓她挪地方的服務員大概就這樣撞到「槍口」上,被妮爾一陣發作。據說她不但罵了髒話——中國有「國罵」,澳洲也有——還攆到經理辦公室,威脅要在三個月之內讓餐廳關門,讓衝撞她的服務員統統失業。

罵完、吵完之後,這位參議員跟她據說已喝得醉醺醺的部長丈夫就開車揚長而去了。

他們離開之後,餐廳的值班經理開始發愁。在他當班的時候發生了這樣的事,得罪了這麼重要的顧客,如果餐廳真的因此被關,他怎麼跟老闆交代?他自己的飯碗還能保住嗎?

他思前想後,沒辦法,只好打電話跟一個朋友商量。這個朋友在當地一名自由黨議員的辦公室工作,同時也是一名太平紳士(Justice of the Peace)。澳洲的太平紳士是由品德良好的公民擔任,由總督任命、義務為公民服務的。在簽署很多有法律效力的文件時,都要求有太平紳士在場,以保證簽名是真實的。

這名太平紳士接到求助電話後,二話沒說,立刻開車趕到餐廳。由於他是太平紳士,有權做簽署法律文件的見證人,所以他建議讓當時在場的餐廳服務員把事情經過寫下來,做成法律宣誓書(Statutory Declaration)的格式。一共有六名服務員寫下了宣誓書。

第二天一早,太平紳士就把六份法律宣誓書捅給《星期日電訊報》(Sunday Telegraph),同時一名餐廳員工也給七號電視台(Channel 7)打電話揭露此事。到了下午,工黨高層已經知道,因為媒體的介入,這件事已經不可避免要爆發了。

應該說,太平紳士和給電視台打電話的餐廳員工的做法是很明智的。在澳洲,如果有人不小心得罪了有權有勢之人,唯一能救他的,大概只有媒體了,所以記者才被稱作「無冕之王」嘛。

到了星期天,也就是六月八號,事情就在媒體上全面爆發了。報紙、電視、電台,網絡,都連篇累牘的報導。

如果事情到此為止,可能也還好說,議員喝多了脾氣不好,罵罵人,可能還不會有後續的發展。

壞就壞在這對政治強人夫婦不甘心就此顏面盡失,所以想用一個更大的錯去掩蓋前面的錯。妮爾的部長老公博斯卡親自出面給餐廳老闆打電話施壓,要求老闆給他們夫婦寫道歉信,以表明那天晚上的事情,責任不在他們夫婦,而在餐廳員工。再後來,四個出事那天與妮爾夫婦一起吃飯的朋友,也簽署了法律宣誓書,證明妮爾根本沒有罵人。

可是事情一旦被記者盯上,就不那麼容易了結。西方記者對於挖掘政客的醜聞,似乎有一種不屈不撓的「偏好」。憑著打破沙鍋問到底的精神,很快就有記者查出,那封所謂的餐廳道歉信,其實是博斯卡自己起草的,他寫好後傳真給餐廳老闆,讓老闆簽上名,然後他再拿著這封自己擬好的道歉信去對付媒體和他的上司,也即新南威爾士的州長伊曼。

更要命的是那些法律宣誓書。既然叫「法律宣誓書」,就是有法律效力的,敢在法律宣誓書上撒謊,要負刑事責任,最高刑期五年。妮爾夫婦的四個朋友和六名餐廳服務員的法律證詞互相矛盾,總有一方在撒謊。這可不是開玩笑之事。在反對黨的動議下,警方很快介入,正式立案調查。

事情剛出來之時,儘管讓博斯卡下台的呼聲很高,但州長伊曼還是想把他保下來,畢竟他跟博斯卡已有二十多年的交情。

但到博斯卡自己起草道歉信,及他的朋友的法律證詞涉嫌做假之事曝光後,伊曼知道,再保博斯卡的話,說不定自己也要遭殃了,所以只好在剛剛說過不會讓博斯卡下台的幾個小時之後,於六月十三日,也就是餐廳風波整一個星期之後,改口宣佈讓博斯卡停職,等待警察調查結果。

很多評論家都認為,這對政治強人的政治生涯,到此也就結束了。

反過來再看中共國,城管們就算打死了人,後果也沒這麼嚴重。從這個意義上講,澳洲的部長真是不如中國的城管。

2008年06月17日

原載於:http://www.epochtimes.com/b5/8/6/17/n2158400.htm

中共的城管在暴力執法。(網絡圖片)

中共的城管在暴力執法。(網絡圖片)

A Weaving of Light

A Weaving of Light

西方的「辦公室戀情」與中國的「包二奶」

西方的「辦公室戀情」與中國的「包二奶」

0