And that was also the reason why today we end up seeing these two photos of mine with such different expressions. 從這個意義上來說,這兩張表情迥異的臉,就是被人性被撕裂的外在體現吧!
All in Life Stories 人生故事
And that was also the reason why today we end up seeing these two photos of mine with such different expressions. 從這個意義上來說,這兩張表情迥異的臉,就是被人性被撕裂的外在體現吧!
While I was cleaning the track plate of the tank, I found a red hairpin. I clearly remembered that this was a gift I gave to her when we departed from each other. 我清楚的記得那是分別時我送給她的禮物。
They did try very hard to run away; but as they always ran to different directions, so they ended up going nowhere. 雖然它們都各自想拼命逃竄,但因目標不一致,所以永遠互相牽扯,永遠在原地打轉。
This kind of look had never been in her eyes before. 她眼中的這種眼神,在我被關押之前,從未有過。
This photo of my daughter and me was taken in May 2001, about one month after I was released from Beijing Female Labor Camp. 這張我和女兒的照片攝於2001年5月。當時我剛從北京女子勞教所被釋放一個月左右。
Thank you all for being with us, supporting us and enduring everything together with us. 我將此系列文章獻給我的女兒,和所有法輪功學員的孩子和家人。謝謝你們與我們一起走過艱難的歲月,支持我們,爲我們承受,替我們分擔。
At that stage my heart ached with so many different feelings; and I couldn't help but crying and interrupting her...當時我的心都要碎了,含淚打斷她說……
Again to my surprise, she read through all these articles.由於《解體黨文化》也是很長,很沉重,我本來也是沒指望14歲的女兒能把它讀下來。再次讓我吃驚的是,她從頭到尾讀完了。
In her eyes there was always an eager expectation, as if she was saying with her eyes...發傳單時,她的眼神中充滿期待,似乎在說……
“Rule #1/Mum Is Always Right./Rule #2/If Mum is wrong, see rule #1." 「規則1:媽媽永遠是對的。/規則2:如果媽媽錯了,請參看規則1。」
Instead, she said cheerfully with a lot of good humor, “This means that I have gotten into the mainstream society in advance!” 結果她不但沒有生氣,反而歡快地說:「這表示我已經提前融入主流社會了!」
For both of us, this was a beautiful “accident”. 對於我和女兒來說,這是一個美麗的「意外」。
So she started dictating the following to me for me to type it on the Quit CCP website 於是她給我口述了如下三退聲明:
Several months after she announced that she was now a Falun Dafa disciple, one day my daughter suddenly said to me...在女兒宣布她自己也是大法弟子幾個月之後,有一天她突然對我說……
Shortly after my daughter came to Sydney from Beijing, there was a period of time when she read a lot of ghosts books. She was very much scared, but somehow just wanted to read. 女兒從北京來悉尼後不久,有一段時間迷上了看鬼故事書,一邊一邊嚇得夠嗆。
One day she was browsing the internet while I was doing something else. Suddenly I heard she signed and said,”Alas! I felt so bad!” 有一天她在看電腦,我在幹別的。突然我聽到她嘆氣道:「我感覺真不好!」
Completely abashed and dumbfounded, my daughter’s mind went black for a few seconds. But she was quick to defend herself, “But my mom is!”女兒被這種反應驚呆了,一時不知說什麼好,愣了好半天才說:「但我媽媽是!」
My daughter replied with a very stern face, and in a very defensive tone, ”I don’t believe it at all!” 女兒板著臉說:「我才不信呢!」