Shortly after my daughter came to Sydney from Beijing, there was a period of time when she read a lot of ghosts books. She was very much scared, but somehow just wanted to read. 女兒從北京來悉尼後不久,有一段時間迷上了看鬼故事書,一邊一邊嚇得夠嗆。
All in Life Stories 人生故事
Shortly after my daughter came to Sydney from Beijing, there was a period of time when she read a lot of ghosts books. She was very much scared, but somehow just wanted to read. 女兒從北京來悉尼後不久,有一段時間迷上了看鬼故事書,一邊一邊嚇得夠嗆。
One day she was browsing the internet while I was doing something else. Suddenly I heard she signed and said,”Alas! I felt so bad!” 有一天她在看電腦,我在幹別的。突然我聽到她嘆氣道:「我感覺真不好!」
Completely abashed and dumbfounded, my daughter’s mind went black for a few seconds. But she was quick to defend herself, “But my mom is!”女兒被這種反應驚呆了,一時不知說什麼好,愣了好半天才說:「但我媽媽是!」
My daughter replied with a very stern face, and in a very defensive tone, ”I don’t believe it at all!” 女兒板著臉說:「我才不信呢!」
As soon as we sat in, she immediately said, “Mom, let me tell you a joke.” 她一坐下就立刻說:「媽媽,我給你講個笑話吧。」
I was speechless. Coldly she said from the other end of the line, “Do you have anything else to say?”我說不出話來。她在電話那頭冷冷地問:「你還有事兒嗎?」
But she interrupted and shouted desperately at me, “I know you are a good person! But the television says Falun Gong practitioners are bad people! I don't know who to believe!”她打斷了我的話,絕望地向我喊道:「我知道媽媽是好人!可電視里說煉法輪功的都是壞人!我不知道該相信誰!……」
My daughter came to visit me a few months later. The moment she saw me she started talking intently...幾個月後她到勞教所來看我時,一見面就急切地告訴我……
There was a terrified, startled and puzzled look in my daughter’s eyes, as well on her face. 剛剛八歲的她,眼睛中有一種以前從未有過的驚恐、不安和怯生——在我被送入勞教所之前,她不曾有過這種眼神和表情。
My heart ached like it had been “bitten by a thousand snakes.”我的心象有一萬條毒蛇同時在咬一般地痛。
When my daughter was six, one day I overheard her talking to her grandma in the next room...女兒六歲時,有一天我聽見她在隔壁房間勸她奶奶說……
After returning home, I asked her, “What does the saying 'learning to be' mean?” 回家以後,我問她道:「你知道什麼叫『學會做人』嗎?」我想好了一個長篇演說辭,預備著向她發表。
The Chinese character on my daughter's sweater is her name. 這張照片中,女兒毛衣上的「坦」字是她的名字。
After a while her father teased her, “When you get married, do you want to ride in a limousine?”她父親逗她道:「你長大後結婚時要不要坐花車?」
When my daughter was 3-1/2 years old, she actually taught me a lesson. In a serious tone of voice she asked me, “Mom, why are there bad people in the world?”女兒三歲半時就給我上了一課。那天她很認真地問我:「媽媽,你說世界上為什麼有壞人?」
My daughter began to worry about life when she was just 2-1/2 years old. 女兒兩歲半就開始有了生之煩惱。
My daughter learned to say “no” when she was only 1-1/2 years old.女兒一歲半時便學會了說否定詞。
And she suddenly exclaimed in great excitement, “Mom! An ant is galloping over toward us!”她突然圓睜杏眼驚呼道:「媽媽!一只螞蟻飛奔而來!」
I looked at my daughter nervously, fearing that she would fall into the trap and say something embarrassing.我很緊張的看著女兒,生怕她當著那麼多同事說出什麼讓我難堪的話來。